4 de mayo de 2010

3. El renacuajo enervado

Jack Lawyer

Illo, soy un mostro jurídico, toas las argumentasiones que te di er otro día las estoy leyendo una tras otra en un informe mu relevante que tengo aquí. Jodé, a vé si me llama er Consejo der Podé Judisiar pa cubrí arguna plasa vacante.

Cusha, cusha: “Tal concepción se adentra de lleno en un Derecho penal de autor, en la 'jurisprudencia del sentimiento', voluntarista, con predominio no tanto de lo normativo como de lo que se ha dado en llamar 'el sano sentir del pueblo'. Estas concepciones, propias de la Escuela de Kiel -de tan triste recuerdo en la Alemania de los años treinta- evidentemente no son compatibles con la Constitución, y esto no es algo que aventure el Consejo sino que el Tribunal Constitucional…”

John M. Darkview

Si é que por ensima de conservadurías y progresías está er sentido común, que no es tan común como dise su nombre...

Jack Lawyer

Desde luego, sin dir má lejos y a título de jemplo, en mi departamento lo único común que hay es er “tonto común”… ¡puajj!

John M. Darkview

ranas Aquí, por sierto, la renacuaja der demonio tiene quitao er aire condisionao, y tiene abierta la ventana porque está muerta de frío, y tos estamos aquí sudando porque ella tiene la jodía menopausia. Ademá, como to la buena gente de esta calaña, cuando se le mienta mínima y educadamente er tema, se pone enervá y de una mala leche subía que tentran ganas de quitársela dun guantaso bien dao. Lestoy cogiendo un asco...

Jack Lawyer

Güeno, er Luí tampoco e mu adisto ar aire acondisionao, ¿no?

Por sierto, “enervá” tá incorrestamente empleao, que lo sepas, literato.

John M. Darkview

Tú me va a perdoná, señó letrado, pero una de las acecsiones de enervá en er dixionario ofisiá de la Academia Reá e la de poné nervioso. Una persona enervá e una persona a la que han puesto nervosia. Shavá...

Jack Lawyer

Diccionario RAE ¡Te va fiá tú de la Rear Academia! Anda, mírame si lo tienes er María la der molinillo...

En fin, no sé si la brán incluio —si tú lo dise me lo creo—, pero lo que sí te pueo disí e que esa asexión proviene de un uso má que incorresto der verbo.

John M. Darkview

Sisí, emperadó... No tengo aquí er María Moliné, pero namá por la shulería tuya via investigá filológicamente er término y te va a cagá. Tor peso de la sabiduría literaria y lingüística de los úrtimos siglos va a caé sobre ti, por haberte metío con uno de sus miembros más enervaos (vale, vale, ara sí está mar empleado... o no).

Jack Lawyer

Asesto er duelo, ¡te va cagal! Vi llamá ara mismo ar Micher, ar entrenadó der Getafe, que como corrobore tu versión me dará la prueba sientífica de que está mar empleá lasesión.

John M. Darkview

Bueno, bueno, no te ponga asín, coño, que lo primero de to es la amistá... Joé, cómo sa puesto...

Jack Lawyer

Ta cojonao lo der Mishe, ¿ein?

John M. Darkview

É que tamo hablando de la Academía der Rear, de dixionario y de cosas asín, y tú va y usa un arma de destruxión más iva. É queeeee...

Jack Lawyer

…Si e que, como tú diría, má enervao musho.

John M. Darkview

Amos a ver, te transmito las primeras conclusiones: enervá, pa los abogaos, e paralisá una acsión cuarquiera, pero eso en er RAES no viene ni siquiera, asín que, según mi versada e infalible opinión, por musho que lo usen los abogao, eso ta mar disho. Parese sé, por los documentos que he consurtao hasta er momento, que enervá sirnifica sastamente debilitá, pero por su etimología compartida con “nervio” siempre se usó como poné nervioso, enfadá incluso. Nostante, ese uso “espúreo”, como lo califica uno de los energúmeno que pierden er tiempo corgando en interné estas tonteridas, viene de tan lejo que meterse con este sirnificao sería como meterse con aquellos que desimo jaser, porque é un disho mar disho proveniente de “faser”, no sé si mesplico. Seguiré informando...

Jack Lawyer

Ya, ya, empiesas metiéndote con los abogaos pa despué cabá asiendo una interpretasión parsiá y arbitraria disna der muñequito que tienen por presidente los palangana, der Señó Benavente.

Amo a vé, enervá a sirnificao toa la vida de dio “debilitá”, y no e que sista una asersión jurídica, sino que esa “paralisasión” no es tar sino que propiamente e un “debilitamiento de la acxión”, nada de paralisá, como dise er leguleyo que has consurtao. É que lo juristas semos mu poetas y nos gusta hablá metafórica y figuradamente, ¡toma ya!

Lo de la relasión con “nervio” y su correspondiente “pérdida” me parese que e lo má rebuscao quescushao en varios días (ten en cuenta que no entro en er despasho de la rana de mi jefa desde jase una semana). Tampoco é un uso antiguo ni musho meno, seguro.

La única que nos puede sacá de la duda é Santa María Moliní.

John M. Darkview

Sea como tú quiera. Te va a enterá... Paralisá, paralisá... Va a ve tú...

John M. Darkview

Un insiso no enervante de la conversasión enervada (je): arguien la puesto er aire condisionao a tope a la ranacuaja y sa llevao er mando pa que no lo pueda quitá. En lo que va de mañana sa la puesto la narís colorá y está echando espumarajo por la boca disiendo que esto no puede dequesé asín. Pero lo má curioso e que está moqueando, estornudando... Er carnavá de Cádis... una mieeeeeeerda.

Jack Lawyer

¡Qué pandilla de mamone estáis jeshos! Ten cuidiao con los renacuajos porque laspishan mu rápidamente, ¿no ta cuerda cuando lo pillábamos en los riashuelos de shicos?

Yo, por shulo y por hablá, é estao un cuarto dora en er cúbir der rano.

John M. Darkview

mmoliner Enervar (del lat. «enervare»; la 2.ª acep. a través del fr.)

1 tr. Quitarle a alguien una causa material o no material, como el calor excesivo, la bebida o una lectura, la energía física, la voluntad o el ánimo para moverse o para trabajar física o intelectualmente. ¤ prnl. Perder alguien las energías físicas, el ánimo o la voluntad. Þ Abandonarse, *abatir[se], afeminar[se], apandorgarse, aplatanar[se], *apoltronarse, castrar, deprimir[se], *desanimar[se], desnervar, desnerviar, *emperezarse. Ó *Apatía. *Débil.

2 tr. y prnl. Poner[se] nervioso.

Firmao: María Moliner

Jejé, y la asepsión corresta que a ti no te gusta viene der fransé… Ja ja ja ja ja ja…

Jack Lawyer

Queda, pue, confirmá la prosedensia espúrea y venérea de la axxesión defendida por ti, que, por sierto —como yo mantenía—, SIN NINGÚN TIPO DE ASENDENSIA EN ESTE, O CUARQUIÉ, PAÍS DE HOMBRES.

John M. Darkview

Sí, sí, tú ha disho que lo que diga la María Moliné. Ara, hasta esta buena mujé va a sé filofranshute. Tu antiafransesamiento é incombustible y ocsesivístico. Demá, prosedente der fransé vienen en er dicsionario 1924 término, entre ellos escafandra, cuproniquer, ferrallista, disfasia, filibustero, profiterol y veredisto. É desir, que si tú dise: “Er ferrallista se puso una escafandra de cuproniquer para distar er veredisto, y con la disfasia que le entró paresía un filibustero harto de profiteroles”, te convierte ortomáticamente en un audiovisuar perdío, ¿no?

Ondia, he visto quener María Moliné viene “concretisá”. Por sierto, que también viene der fransex…

6 comentarios:

A dijo...

Saludoh d´una malagueña esiliá.
Mola que te cagah er dialerto utilisao. Aunque seah sevillano (tú, no er dialerto, que tambié).

Sir John More dijo...

Es cierto, Amelia, en algún momento debería aclarar que hay muchos tipos de andaluz, que se parecen en algo, pero que también se diferencian en mucho. Aquí mismo en Sevilla hay pueblos, a diez o doce kilómetros, que hablan un andaluz bastante distinto que el de la capital. Y en la misma capital hay varias versiones del sevillano, coincidentes casi siempre con la capacidad económica de los protagonistas e incluso con la devoción de los mismos a determinadas figuras religiosas. Pero bueno, está bien que te mole el dialecto, aunque con esta palabra igual insultas a más de un nacionalista... Uy, ¿te imaginas que pillen la idea, y que dentro de unos años tengamos un grupo terrorista que defienda, entre otras cosas, la lengua andaluza de Jack Lawyer y John M. Darkview? Je, je... Besos.

A dijo...

Lo que fartaba, joé.
Yo vivo ahora en tierras (más) nacionalistas, con idioma y todo, y es... (más) arduo.
Por cierto, en Málaga pasa lo mismo que comentas. Hay variantes por pueblos e incluso por barrios. No es lo mismo Ronda que Torredelmar, ni el Perchel que Pedregalejos.
Pero eso ya es pa nota.

Noite de luNa dijo...

¿ No hay traductor?
No me entero de casi nada.

Jozú, jozú--

Un bezo

I need a miracle dijo...

Jajaja qué guasa que tiene el blo andalú. Me encanta y he de reconocer que aunque cordobesa de nacimiento y afincá en graná (habiendo vivío en torremolino, y huerva y con familia en jaén) muchas cosas de las que he leío no las entendía. Como bien dice Aqui, a la que debo enormemente me haya traido hasta tu casa, casi necesitaba un traducto o argo.

Me ha gustado, pasearé por aqui de vez en cuando si no es molestia, para saborear más si puedes ser mi tierra y sus cosicas (muy típico de graná)

Saludos

Sir John More dijo...

Fíjate, Lunita, que eso de jozú y de bezo no se corresponde con esta versión del andaluz que uso. Sería más correcto decir: osú o también ojú, y beso (argunas veses este andalú coinside con er españó cañí). Besos.

Ninguna molestia, Sí es lo que parece, estás en tu casa, y mucho más teniendo este currículum andaluz insuperable... Eso sí, traductor, traductor... Pues mira, no es mala idea... Aunque igual en el traductor del Google ya existe. Saludos y olés.